TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:54:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1397《智炬陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1397《Trí Cự Đà La Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1397 智炬陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1397 Trí Cự Đà La Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1397   No. 1397 智炬陀羅尼經一卷 Trí Cự Đà La Ni Kinh nhất quyển     唐三藏法師提雲般若等奉 制譯     đường Tam tạng Pháp sư Đề vân Bát Nhã đẳng phụng  chế dịch 如是我聞。一時佛在日月宮中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại nhật nguyệt cung trung 。 與無量大菩薩眾俱。普賢菩薩文殊師利菩薩。 dữ vô lượng đại Bồ-tát chúng câu 。Phổ Hiền Bồ Tát Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 陀羅尼自在王菩薩執金剛菩薩。 Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát chấp Kim Cương Bồ-tát 。 如是等菩薩摩訶薩而為上首。 như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vi thượng thủ 。 爾時東方有佛號智炬如來。南方有佛。 nhĩ thời Đông phương hữu Phật hiệu trí cự Như Lai 。Nam phương hữu Phật 。 號金光聚如來。西方有佛號實語如來。 hiệu kim quang tụ Như Lai 。Tây phương hữu Phật hiệu thật ngữ Như Lai 。 北方有佛號雷音王如來。各從本國而來此會。 Bắc phương hữu Phật hiệu lôi âm Vương Như Lai 。các tùng bổn quốc nhi lai thử hội 。 爾時世尊與諸如來及菩薩眾。 nhĩ thời Thế Tôn dữ chư Như Lai cập Bồ Tát chúng 。 共在金幢樓觀之中。各坐寶嚴師子之座。 cọng tại kim tràng lâu quán chi trung 。các tọa bảo nghiêm sư tử chi tọa 。 時日月天子來詣佛所。頭頂禮敬諸佛菩薩。 thời nhật Nguyệt Thiên tử lai nghệ Phật sở 。đầu đính lễ kính chư Phật Bồ-tát 。 以眾妙物而為供養。供養畢已退坐一面。互相謂言。 dĩ chúng diệu vật nhi vi cúng dường 。cúng dường tất dĩ thoái tọa nhất diện 。hỗ tương vị ngôn 。 我等云何從諸如來及菩薩所。 ngã đẳng vân hà tùng chư Như Lai cập Bồ Tát sở 。 而得發起一切眾生光明破諸黑闇滿十方智炬陀羅尼耶。 nhi đắc phát khởi nhất thiết chúng sanh quang minh phá chư hắc ám mãn thập phương trí cự Đà-la-ni da 。 以是陀羅尼力故。 dĩ thị Đà-la-ni lực cố 。 當令我等能為眾生作大明炬。說是語時。彼諸如來及菩薩眾。 đương lệnh ngã đẳng năng vi/vì/vị chúng sanh tác Đại Minh cự 。thuyết thị ngữ thời 。bỉ chư Như Lai cập Bồ Tát chúng 。 即共同聲而說呪曰。 tức cộng đồng thanh nhi thuyết chú viết 。 娑(借音即此字細內之上聲下但有字傍注上去音皆倣此)野替(音他地反)談(句一) sa (tá âm tức thử tự tế nội chi thượng thanh hạ đãn hữu tự bàng chú thượng khứ âm giai phỏng thử )dã thế (âm tha địa phản )đàm (cú nhất ) 斫芻(上)達陀(句二)斫芻(上)鉢羅婆(上句三)杜 chước sô (thượng )đạt đà (cú nhị )chước sô (thượng )bát La bà (thượng cú tam )đỗ 羅米他(上句四)迦(迦之上聲迦音紀伽反)羅(上)他(上句五)伊 La mễ tha (thượng cú tứ )Ca (Ca chi thượng thanh Ca âm kỉ già phản )La (thượng )tha (thượng cú ngũ )y (上)替(他止反)炭(他鄧反下同)娑(上句六)蘇(上)囉(依羅字本音而轉舌 (thượng )thế (tha chỉ phản )thán (tha đặng phản hạ đồng )sa (thượng cú lục )tô (thượng )La (y La tự bổn âm nhi chuyển thiệt 呼之呪內有口邊作魯梨履盧邏者皆倣此)吒(都假反句七)蘇(上)囉拕(句八) hô chi chú nội hữu khẩu biên tác lỗ lê lý lô lá giả giai phỏng thử )trá (đô giả phản cú thất )tô (thượng )La tha (cú bát ) 蘇(上)哆(丁佐反)娑(上句九)壹炭娑(上句十)陛羅(上) tô (thượng )sỉ (đinh tá phản )sa (thượng cú cửu )nhất thán sa (thượng cú thập )bệ La (thượng ) 鞞羅鉢膩(尼履反下並同句十一)遮(之箇反)嚕沒怛儞(句十二)阿 tỳ La bát nị (ni lý phản hạ tịnh đồng cú thập nhất )già (chi cá phản )lỗ một đát nễ (cú thập nhị )a 囉膩阿囉膩(句十三)迦(紀伽反下同)羅鉢膩迦羅鉢膩 La nị a La nị (cú thập tam )Ca (kỉ già phản hạ đồng )La bát nị Ca la bát nị (句十四)咄嚕杜斯咄嚕杜斯(句十五)陀蘇(上)底(都履反 (cú thập tứ )đốt lỗ đỗ tư đốt lỗ đỗ tư (cú thập ngũ )đà tô (thượng )để (đô lý phản 下並同)陀蘇(上)底(句十六)地(口*梨)地(口*梨](句十七)度嚕度嚕 hạ tịnh đồng )đà tô (thượng )để (cú thập lục )địa (khẩu *lê )địa (khẩu *lê (cú thập thất )độ lỗ độ lỗ (句十八)度囉度囉(句十九)迦(去)羅迦(去)羅(句二十)悉 (cú thập bát )độ La độ La (cú thập cửu )Ca (khứ )La Ca (khứ )La (cú nhị thập )tất 他(上)娑悉他(上)娑(句二十一)祇(上)羅祇(上)羅(句二 tha (thượng )sa tất tha (thượng )sa (cú nhị thập nhất )kì (thượng )La kì (thượng )La (cú nhị 十二)祇羅簸耶(以哥反句二十三)杜蘇杜蘇(句二十四)遜杜遜 thập nhị )kì La bá da (dĩ Ca phản cú nhị thập tam )đỗ tô đỗ tô (cú nhị thập tứ )tốn đỗ tốn 蒲(句二十五)悉他(上)蘇案怛蘇(句二十六)鷖(於鷄反)闥蘇 bồ (cú nhị thập ngũ )tất tha (thượng )tô án đát tô (cú nhị thập lục )ê (ư kê phản )thát tô 伊闥娑鉢膩(句二十七)以竪(口*梨)(句二十八)提蘇(上)(口*梨](句二 y thát sa bát nị (cú nhị thập thất )dĩ thọ (khẩu *lê )(cú nhị thập bát )Đề tô (thượng )(khẩu *lê (cú nhị 十九)羯囉羯囉(句三十)吉(口*梨)吉(口*梨](句三十一)屈(居勿反句內及下句 thập cửu )yết La yết La (cú tam thập )cát (khẩu *lê )cát (khẩu *lê (cú tam thập nhất )khuất (cư vật phản cú nội cập hạ cú 並同)嚕屈嚕(句三十二)屈摩屈摩(句三十三)羯摩羯摩羯摩 tịnh đồng )lỗ khuất lỗ (cú tam thập nhị )khuất ma khuất ma (cú tam thập tam )yết ma yết ma yết ma 鉢膩(句三十四)計魯計魯(句三十五)鷄羅鉢膩(句三十六)羯迦 bát nị (cú tam thập tứ )kế lỗ kế lỗ (cú tam thập ngũ )kê La bát nị (cú tam thập lục )yết Ca (去)(口*梨)羯迦(去)(口*梨](句三十七)羅嚕勃低(句三十八)徒嚕低 (khứ )(khẩu *lê )yết Ca (khứ )(khẩu *lê (cú tam thập thất )La lỗ bột đê (cú tam thập bát )đồ lỗ đê 摩訶徒嚕低(句三十九)羯囉羯囉(句四十)吉(口*履)吉(口*履] Ma-ha đồ lỗ đê (cú tam thập cửu )yết La yết La (cú tứ thập )cát (khẩu *lý )cát (khẩu *lý (句四十一)必柱斯必柱斯(句四十二)拕蘇拕蘇(句四十三)訶 (cú tứ thập nhất )tất trụ tư tất trụ tư (cú tứ thập nhị )tha tô tha tô (cú tứ thập tam )ha (上)蘇訶(上)蘇(句四十四)訶(去)娑(去)鉢膩(句四十五)颯 (thượng )tô ha (thượng )tô (cú tứ thập tứ )ha (khứ )sa (khứ )bát nị (cú tứ thập ngũ )táp 婆(去)訶(句四十六) Bà (khứ )ha (cú tứ thập lục ) 姪怛他(句一)徒那徵(張里反下同)摩訶徒那徵(句二) điệt đát tha (cú nhất )đồ na trưng (trương lý phản hạ đồng )Ma-ha đồ na trưng (cú nhị ) 窣(蘇骨反)嚕窣嚕(句三)颯婆(去)訶(句四)戍訖羅毘 tốt (tô cốt phản )lỗ tốt lỗ (cú tam )táp Bà (khứ )ha (cú tứ )thú cật La Tì 戍達儞(句五)怛羅怛羅(句六)颯婆(去)訶(句七) thú đạt nễ (cú ngũ )đát La đát La (cú lục )táp Bà (khứ )ha (cú thất ) 樹底鉢囉地篦(補奚反句八)咄嚧咄嚧(句九)颯婆 thụ/thọ để bát La địa bề (bổ hề phản cú bát )đốt lô đốt lô (cú cửu )táp Bà (去)訶(句十)鉢曇摩摩理儞(句十一)薩埵(顛也反下並同) (khứ )ha (cú thập )bát đàm ma ma lý nễ (cú thập nhất )Tát-đỏa (điên dã phản hạ tịnh đồng ) 曷囉多勃提(徒咨反下並同句十二)戶嚧戶嚧(句十三)颯婆 hạt La đa bột Đề (đồ tư phản hạ tịnh đồng cú thập nhị )hộ lô hộ lô (cú thập tam )táp Bà (去)訶(句十四)薩埵勃提(句十五)薩埵盧羯儞(句十六) (khứ )ha (cú thập tứ )Tát-đỏa bột Đề (cú thập ngũ )Tát-đỏa lô yết nễ (cú thập lục ) 咄嚧咄嚧(句十七)颯婆(去)訶(句十八)洛剎拏(長聲) đốt lô đốt lô (cú thập thất )táp Bà (khứ )ha (cú thập bát )lạc sát nã (trường/trưởng thanh ) 遏質低(句十九)杜忙鉢唎訶(上)(口*梨)(句二十)屈 át chất đê (cú thập cửu )đỗ mang bát lợi ha (thượng )(khẩu *lê )(cú nhị thập )khuất (音屈申之屈)嚧屈嚧(句二十一)颯婆(去)訶(句二十二)馱囉馱 (âm khuất thân chi khuất )lô khuất lô (cú nhị thập nhất )táp Bà (khứ )ha (cú nhị thập nhị )Đà La Đà 囉摩訶馱囉(句二十三)馱囉馱囉(句二十四)陀囉衍(去) La Ma-ha Đà La (cú nhị thập tam )Đà La Đà La (cú nhị thập tứ )đà La diễn (khứ ) 底曳(句二十五)颯婆(去)訶(句二十六)蘇跋賴低(句二 để duệ (cú nhị thập ngũ )táp Bà (khứ )ha (cú nhị thập lục )tô bạt lại đê (cú nhị 十七)蘇答篦(句二十八)阿(上)鉢囉底訶多勃提(句二十九) thập thất )tô đáp bề (cú nhị thập bát )a (thượng )bát La để ha đa bột Đề (cú nhị thập cửu ) 馱羅馱羅(句三十)陀羅衍(去)底曳(句三十一)颯婆 Đà La Đà La (cú tam thập )Đà-la diễn (khứ )để duệ (cú tam thập nhất )táp Bà (去)訶(句三十二)南無壤奴嗢迦(上)寫(斯舸反下並同)怛他 (khứ )ha (cú tam thập nhị )Nam mô nhưỡng nô ốt Ca (thượng )tả (tư khả phản hạ tịnh đồng )đát tha 揭多(上)寫(句三十三)南無蘇跋囉拏鉢囉婆(上)矩 yết đa (thượng )tả (cú tam thập tam )Nam mô tô bạt La nã bát La Bà (thượng )củ 吒暱(奴吉反)婆(上)薩寫怛他揭多(上)寫(句三十四)南無 trá nật (nô cát phản )Bà (thượng )tát tả đát tha yết đa (thượng )tả (cú tam thập tứ )Nam mô 薩埵婆地那怛他揭多(上)寫(句三十五)南無鼻澁 Tát-đỏa Bà địa na đát tha yết đa (thượng )tả (cú tam thập ngũ )Nam mô tỳ sáp 摩瑣(蘇括反)囉揭是多遏囉是瓢薩怛他揭帝瓢 ma tỏa (tô quát phản )La yết thị đa át La thị biều tát đát tha Yết đế biều (句三十六)悉殿都漫怛囉鉢馱儞(句三十七)颯婆(去) (cú tam thập lục )tất điện đô mạn đát La bát Đà nễ (cú tam thập thất )táp Bà (khứ ) 訶(句三十八) ha (cú tam thập bát ) 爾時普賢菩薩告日月天子言。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát cáo nhật Nguyệt Thiên tử ngôn 。 諸天子此陀羅尼八十八億諸佛如來。 chư Thiên Tử thử Đà-la-ni bát thập bát ức chư Phật Như Lai 。 為欲利益諸眾生故之所演說。諸天子優曇鉢花猶可易現。 vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố chi sở diễn thuyết 。chư Thiên Tử ưu-đàm-bát hoa do khả dịch hiện 。 此陀羅尼出現甚難。 thử Đà-la-ni xuất hiện thậm nạn/nan 。 諸天子諸佛出世猶可值遇。此陀羅尼。得值甚難。此陀羅尼猶可易得。 chư Thiên Tử chư Phật xuất thế do khả trực ngộ 。thử Đà-la-ni 。đắc trị thậm nạn/nan 。thử Đà-la-ni do khả dịch đắc 。 誦持之者。斯復轉難。 tụng trì chi giả 。tư phục chuyển nạn/nan 。 諸天子若欲救拔造五逆罪謗正法人。當受阿毘地獄苦者。 chư Thiên Tử nhược/nhã dục cứu bạt tạo ngũ nghịch tội báng chánh pháp nhân 。đương thọ/thụ A-tỳ địa ngục khổ giả 。 可於閑處淨塗其地隨其所辦種種香花而為供養。 khả ư nhàn xứ tịnh đồ kỳ địa tùy kỳ sở biện/bạn chủng chủng hương hoa nhi vi cúng dường 。 於三七日中晝夜六時。誦此陀羅尼呪。 ư tam thất nhật trung trú dạ lục thời 。tụng thử Đà-la-ni chú 。 以是陀羅尼威神力故。 dĩ thị Đà-la-ni uy thần lực cố 。 令阿毘地獄應時破壞為百千分。是中眾生即得解脫。 lệnh A-tỳ địa ngục ưng thời phá hoại vi ách thiên phần 。thị trung chúng sanh tức đắc giải thoát 。 何況有人在於人間而得聞者。當知是人。 hà huống hữu nhân tại ư nhân gian nhi đắc văn giả 。đương tri thị nhân 。 則為諸佛及我等菩薩之所護念。諸天子於此所說勿生疑惑。 tức vi/vì/vị chư Phật cập ngã đẳng Bồ Tát chi sở hộ niệm 。chư Thiên Tử ư thử sở thuyết vật sanh nghi hoặc 。 佛說此經已。日月天眾歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。nhật nguyệt Thiên Chúng hoan hỉ phụng hành 。 智炬陀羅尼經 Trí Cự Đà La Ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:54:27 2008 ============================================================